2012年5月18日金曜日

A Nuclear-Free Japan?



Hi everyone,
I hope you all enjoyed your Golden Week holiday, although as many of you are mothers, I suppose it is not really much of a holiday at all.

皆さんのうち多くの方が母親だけれども、みんなゴールデンウィークに楽しめたのならいいなと願っています。ただすべての人が休日ではないと思いますけど。。。

I saw the news about the tornado in Ibaraki last night, and I couldn't believe it when I watched the video of it on YouTube.

私は昨晩茨城であった竜巻のニュースを見ました。そしてYouTubeの映像でそれを見たときは信じられませんでした。

If any of you live in that area, I hope that you were not too badly affected.

あなたたちの何人かがあの地域に住んでいるのなら、大きな被害が無いことを祈ります。

I always knew that Japan had earthquakes and tsunami, but I never knew about the tornadoes! Can you imagine what would happen if that storm had hit Fukushima? It doesn't bear thinking about.

私は日本には地震や津波があることを知っていました、しかし竜巻が起こるなどということは全く知りませんでした。そしてもし福島があの暴風に襲われたら何がおこるか想像できますか?考えるだけでも恐ろしいことですね(耐えられるものではありません)。

As I'm sure you all know, Japan is now generating all of its electricity from non-nuclear sources because the last online reactor in Hokkaido was shut down on Saturday.

皆さんはすでにご存知だと思いますが、日本は今、原子力発電以外の電力で電気をまかなっています。なぜなら北海道にある最後に動いていた発電所がこの土曜日に停止したからです。

I have seen lots of stories in the press about how there are going to be power shortages in the summer, and apparently, using alternative sources of power is costing Japan an extra $100 million per day.

私は新聞でこの夏には電源不足に陥る、という多くの話題を目にしました。そしてそれは明らかなのですが、電気会社からだけの資料によると日本では一日に一億ドルの金額がかかることになっています。

The problem with these stories is that it is impossible to know whether we should believe them or not, because the nuclear industry and the government have been lying to the Japanese public about nuclear power for decades.

これらの話の問題点は彼らを信じていいのかどうか、ということを知ることが出来ないということです。何故なら原子力の会社や政府はこの10年間原子力発電についての公式会見で噓をついてきたからです。

The power companies want to get the nuclear generators turned back on because they make lots of money from them, and the government bureaucrats are backing them up because they want to make sure their future amakudari will be safe.

電気会社は原子力発電所を再稼働させたいと思っています、なぜならかれらはそれによって多くのお金(利益)を得ることが出来るからです。そして政府の官僚たちはそれによって多くの利益を得ています、彼らは将来確実に天下りが出来るように、と思っているからです。

It is heartening to see that many more Japanese people are starting to oppose the government, but Japan is in a very difficult position at the moment because it has been reliant on nuclear power for too long.
heartening: 元気づける、鼓舞する
oppose:対抗する、反抗する
reliant :頼って


より多くの日本人が政府に反抗することをよってそういったことがより分かってくるでしょう。しかし現在日本はとても難しい現状です。何故ならとても長い間日本は原子力に頼りすぎてきたからです。

Going back to the problem of trust, it is unbelievable that the government still has not set up an independent group to review the safety of nuclear power stations.

真実の問題という話にもどると、信じられないことに日本政府は原子力発電所の安全を検証する独立したグループ(組織)を立ち上げていないのです。

As I understand it, the systems in place today are exactly the same as the ones that were in place before the disaster. Nothing has changed at all. How is that possible after a disaster that killed tens of thousands of people?
in Place: 決まった場所に、適当に、適切で

私の理解する所によると、現在のシステムは確かに震災が起こる前のシステムと同じです。何も変わっていない。何千もの人の命を奪った大災害の後に何が出来るのでしょうか?

My own view is that the government should:

私自身の考え(視点)ですが、政府は以下のようにすべきだと思います。

1) Set up an independent body to review the safety of all reactors. This body should include experts from outside Japan.

すべての原子炉の安全性を検証するための独立した組織をつくるべき。その組織は日本以外からの専門家などを含むことも可能である。

2) Choose ten or fifteen of the newest, safest reactors, and turn them back on when all the proper safety checks have been done.proper : 適切な、ふさわしい、ちゃんとした

最新の10基から15基を選び(最も安全な原子炉)、そしてすべての安全性に適合したチェックが終わった時にそれらを再稼働させる(元に戻す)のです。

3) Close down all the old reactors and the ones that are built on fault lines.
reactors:原子炉
built on :~を基として


古い原子炉を廃炉にして、それを失敗の証とするのです。

4) Set a target date for becoming nuclear free.

原子力を使わなくなる期限を決めます。

5) Invest heavily in other power sources such as geo-thermal and solar.
geo-thermal :地熱発電

地熱発電や太陽光発電のような他の電力への集中した投資を行うこと。

So my question this week is simple: do you think the nuclear power stations should be started up again - yes, or no? Would you prefer to have some power shortages
in the summer or live with the risk of another nuclear accident?


今週の私の質問はとても簡単です。原子力発電所の再稼働に対して「Yes」でしょうか「No」でしょうか?この夏の電力不足のほうが良いのでしょうか?それとも他の電子力発電所のトラブルへのリスクをとるのでしょうか?

Look forward to hearing your thoughts.

0 件のコメント:

コメントを投稿