2012年3月17日土曜日

Things That Japanese Students Say


A friend of mine who is a school teacher sent me a link to a video that I thought you might like to see. Here it is.

私の友達の一人(学校の先生)がビデオのリンク(あなたたちが好んで見そうな)を置くってくれました。
I laughed when I watched this, but then I started thinking that there might be a serious issue behind this phenomenon.

私は最初見たときは笑いました。しかし、その後、この現象の背景には重大な問題が隠れているのではないか、と思いはじめました。
As I mentioned in a previous post, my impression of the Japanese junior high and high school education system is that it sets out to teach students three things:

前回登校した内容では、私の日本人の中学生や高校生の教育システムに対する印象3つの事柄を生徒達に教える事を提示していました。
Don't ask questions.

質問をしてはいけません

Don't complain.

不満を言ってはいけません

Do as you are told.

言われたことはしなさい
Thinking about it, though, there is also another very strong element to it, which is strengthening the idea that "We Japanese are all the same."

そのことについて考えれば、だけれど、そこにはまた別の強い要素があります。「私たち日本人はすべて同じである」という考え方の強化であります。

Everyone knows the saying "The nail that sticks up will be hammered down," and watching this video, it struck me how similar Japanese students are to each other. (My friend said that the video made her laugh because they are so accurate.)

皆さん「突き出た爪はたたき落とされるだろう」ということわざはご存じでしょう、そしてこのビデオを見てどれだけ日本の生徒たちはそれぞれにているのかということが私の胸をたたいた。(私の友人はこのビデオは彼女を笑わせました。なぜならそれらをとっても正確なものだから、、と言いました。)

Is that natural, or is it because that is how the schools are "training" students to be?

それは自然ですか?もしくは学校が生徒たちをそのようにトレーニングしているの?

I may have told you this story before, but a friend of mine who was teaching in a junior high school got angry one day because of something the Japanese teacher he was working with said.
私はこの話の前にあなたたちに話したかもしれませんが、中学校で先生をしていた私の友達の一人はある日彼と一緒に働いていた日本の先生が言ったことに対して怒っていました。

As she was introducing him, she said to the children, "This is Mr ..... He is from New Zealand, so he eats bread for breakfast."

彼女が彼を紹介していたときのこと、彼女は子供たちにこう言いました「彼はミスター、、、かれはニュージーランドからやってきました。そして彼は朝食にパンを食べます」

She then added, "Mr ....., we are Japanese, so we eat rice for breakfast."

彼女は、そしてこう付け加えました「私たちは日本人だから、朝食にはご飯を食べます」

He was so sick of hearing this kind of rubbish that he said, "Okay, let's do a survey.

Please raise your hand if you had rice for breakfast this morning." Of course, it turned out that more than half the students had eaten bread.

彼はこのようなくだらないものの考え方を聞いて失望しました、そして言いました。「オッケー、じゃあ調べてみましょう、今日の朝に朝食にご飯を食べてきた人手を挙げて下さい」と。もちろん半数以上の生徒はパンを食べていたので手は挙げていませんでした。

What disturbed him was the fact that this teacher was trying to almost brainwash students into thinking that all Japanese people are the same, which, of course, they are not.

彼をかき乱したものは事実で、この教師はすべての日本人は同じであるということを生徒たちに洗脳するように試みていたのです。もちろん、彼らはそうではありませんが・・・・
I have read many books saying that the purpose of the Japanese education system is to produce "clones" who will be the robot workers and housewives of the future.

私は多くの本がこのように言っているのを聞きました。日本人の教育システムの目的は未来のロボットのような労働者と主婦になるようなクローンを生産することであると。

I have met enough interesting and individual Japanese people to know that if this is the goal, it does not always work, but I would be interested to hear your stories.

私はもしそれがゴールなら、それはいつも働いていないと知っている面白い人や個性的な日本人に十分会ってきました。しかし私はあなたたちの話に興味があります。

When you were in school, did you feel under pressure to be the same as everyone else?

あなたが学生だった時、他の人と同じでなければならないという圧力を感じたことはありましたか?

Was individuality frowned upon?

個性的には不賛成されましたか?
How about your children's education?

あなたたちの子供の教育はどうですか?
Have things changed since you were in school?

あなたが学校に行っていた頃から何か変わりましたか?
Look forward to reading your comments.


PS There are lots of similar videos linked to this one, so please let me know your impressions if you have time to watch them.



phenomenon    : 現象
sets out      : 提示する
strengthening  : 補強
sticks up      : 突き出た
accurate      : 正確
rubbish       : くだらない
survey        : 調べる
disturbed      : かき乱す
frown upon   : 不賛成する

0 件のコメント:

コメントを投稿