2012年6月20日水曜日

Too Old to Drive?


On my way into work this morning, I saw an elderly lady getting out of her car, which was parked in the middle of the road at a busy junction. 
今朝、仕事へ向かう道でおばあさんが自分の車を降りているのを見ました。それはとても混んでいる交差点の真ん中に止められていました。

I thought she might have broken down, so I pulled into a convenience store and walked back to find out. 
break down: 破綻する、たたき壊す
pull into : 引き入れる
私は彼女が??したのかも知れないと思って 車が故障したのかな?と思って、コンビニエンスストアに車を止めて、彼女を見つけるために歩いて戻りました。


I asked her if she was okay, and she said that her engine had just stopped.
私は彼女に大丈夫かと尋ねたとき、彼女は(車の)エンジンが止まったのだと言いました。

The car was in a dangerous position, so I offered to push her to a safe spot on the side.
その車は危険な場所にありましたので、私は車を道に端の安全な場所に押しましょう、と彼女を促しました。

As I started to push, she put the car into gear (it was a manual transmission), so I had to tell her to leave it in neutral.
as : 〜している時
leave : 〜にしておく??
私が車を押し始めたとき、彼女は車のギアを踏みました(車はマニュアル車でした)、そこで私は彼女に車のギアをニュートラル入れておくように言わなければなりませんでした。

As I was pushing her, another man came to help me, and we soon got her to the side of the road.
get: 動かす??
私が彼女(車)を押している時、別の男性が私たちを助けに来てくれました。そして私たちはまもなく車を道路の脇に動かすことができました。

She said that she didn’t have a telephone, so we asked her where she lived and who we could call to come and get her.
彼女は電話を持っていない、と言ったので私たちはどこに住んでいるのか?ということと誰か電話をしたら彼女を迎えに来てくれる人がいないか訪ねました。

She seemed quite confused, and I’m not sure she really understood what was going on. 
彼女はとても困ったような顔をし、そして私は彼女が本当に何をしてこうなったのかということを理解しているのか自信がありませんでした(なぜこんな事になったが分かっていないんじゃないかと思いました)。

I asked her if it was possible that she might have run out of gas, but she said that she had plenty.
run out : 尽きる
plenty:多量、豊富
私は彼女にガソリンが切れた(ガス欠の)可能性があるんじゃないか、と訪ねました。しかし彼女はそれは十分にあります、と言いました。

I thought that she might have a flat battery, so I asked her if I could try the engine. 
flat battery:バッテリー切れ
私はバッテリー切れではないかと思いましたので彼女にエンジンをかけてみていいかと尋ねました。

When I turned the key, it started straight away!
私がキーをまわした時、エンジンはすぐにかかりました。

I think that she had stalled the engine at the junction and then just become confused. Anyway, she got back into the car, and shot off at high speed up the road.
stall : 停止、エンスト
shot off :発射、発車する

私は彼女が交差点でエンストをして、気が動転したただけじゃないかと思いました。そして彼女は車に戻り、ハイスピードで道路を駆け抜けていきました。

I don't really know anything about this woman, but I am quite sure that she should not have been driving.
私はその女性については本当に何も知りません、でも彼女は運転をすべきじゃない、ことは確かだと思います。

She didn’t really seem to understand what was happening, and she was definitely not sufficiently alert and aware to be driving on a busy road.
sufficiently: 十分に
alert:油断のない、注意を払っている
aware:〜に気づいて
definitely:明確に、はっきりと
彼女は本当に何が起こっていたのか理解してないように見えました。そして彼女は間違い無く十分に注意を払っていなかったし、交通量が多い道路であることに気づいて運転してもいなかった。

In recent months, there have been a number of stories in the press here in Japan about older people causing accidents.
ここ何ヶ月か、日本では老人が起こした幾つかの事故が新聞などで報道されていますね。

For example, there was an incident in Nagoya a few weeks ago where an elderly man got confused and pressed the accelerator instead of the brake, crashing his car into a cafe and injuring some people.
例えば、2,3週間前に名古屋で老人があわててブレーキの代わりにアクセルを踏んで、喫茶店に突っ込んでいき何人かに怪我をさせた事故がありましたね。

As the number of old people in Japan keeps growing, I’m sure we will start hearing more and more of these kinds of stories.
老人の数が増えていってる日本では、このような類の話は増えていくであろうと確信しています。

A couple of weeks ago, I listened to a talk show on BBC radio about this topic.
2週間前、私はこのようなことが取り上げられたBBCラジオでのトーク番組を聞いていました。

The presenter was asking people how they coped with elderly relatives who are too old to drive, but who refuse to stop. It was a very interesting discussion.
cope:うまく処理する
司会者は運転するには歳を取りすぎていて、しかも運転をやめようとしない年老いた親戚(親族)にどう対応するか?ということを人々に尋ねていました。

Of course, it is not just a question of age. My dad is 76, and he still drives all kinds of vehicles, including huge trucks. A couple of years ago, my brothers and I paid for him to go to a rally driving school for a day. vehicles:乗り物
もちろんそれは年齢に対する質問ではありません。もちろんそれは年齢だけの問題ではありません。私の父は76歳です。そして彼はまだいろんな種類の乗り物(大きなトラックなどを含め)を運転します。2年前、私たち兄弟は彼のために一日「ラリードライビングスクール?」に行くためのお金を出してあげました。

He and all the other students (most much younger than him) had practice sessions with instructors all day, and then a time trial race at the end.
彼は他の学生たち(ほとんど彼よりも若いが)一日インストラクターから授業を受けて、最後にタイムトライアルレースを行うのです。

My dad was the fastest driver of the whole group! 
私の父はすべてのグループのなかで最も早いドライバーでした。

When I asked him last year if he was the oldest truck driver in Britain, he laughed. Apparently, there is a 90-year-old man who still drives the biggest type of trucks every day.
Apparently:みたところでは、どうも・・・
私が昨年彼に、英国でもっとも老齢のトラックドライバーじゃない?と尋ねた時に、彼は笑いました。どうも大型のトラックを毎日運転している90歳の男性がいるそうです。

His family were worried about him, and they asked him to allow a driving instructor to sit in with him for a day. 
彼の家族は彼のことを心配していましたので、彼らは一日彼のとなりにインストラクターに座ってもらって運転することを許可してくれるようお願いしました。

The instructor’s comment at the end was that the old man was an excellent driver, and that he had learned a lot from watching him!
最終的なインストラクターのコメントはその老人は優秀なドライバーで、しかも彼を見ていて私自身多くのことを学びました、というものでした。

So, this week, I want to ask you the following questions:
さて、今週皆さんに聞きたいのは以下にしめすものです。

1) Do you think there should be an upper age limit for holding a driver’s license?
みなさんは運転免許を持てる年齢の上限は必要であるべきだと思いますか?

2) Do you think older people should have to take a test every year?
みなさんは老齢の人たちは毎年(何か)テストを受けたほうがいいと思いますか?

3) Have you had any experience with an elderly relative who refused to stop driving?
みなさんは運転をやめようとしない年配の親類(親族)をもっているというような経験がありますか?


4 件のコメント:

  1. Hi Jyoji,

    Thanks for changing the settings. I hope it will work out this time.
    You said on David's blog that you write parts you are not sure about in italic and bold, so can I share my ideas about them with you?(YUがDavidのブログで書いたのとかぶっているところもありますが)

    >I thought she might have broken down, so I pulled into a convenience store and walked back to find out.
    私は彼女が??したのかも知れないと思って、コンビニエンスストアに車を止めて、彼女を見つけるために歩いて戻りました。

    このsheは後に出てくる文の"I offered to push her to a safe spot..." と同じように「彼女」というより「車」のことで、「車が故障したのかもしれない」という感じではないでしょうか。 2つ目の文のfind out 「見つける」というより、「解明する、調べる」という意味で、どんな状況か確認するために歩いて戻ったのかな、と思います。


    >As I started to push, she put the car into gear (it was a manual transmission), so I had to tell her to leave it in neutral.
    as : 〜している時
    leave : 〜にしておく??

    例えば、leave the window open で「窓を開けたままにしておく」ということなので、Jyojiさんの解釈でばっちりだと思います。

    >As I was pushing her, another man came to help me, and we soon got her to the side of the road.
    get: 動かす??

    「get someone 場所」で「誰かをその場所に連れて行く」という感じになると思いますが、この場合「車を連れて行く」というのはおかしいので、Jyojiさんの訳の方が自然だと思います。

    >She seemed quite confused, and I’m not sure she really understood what was going on.
    彼女はとても困ったような顔をし、そして私は彼女が本当に何をしてこうなったのかということを理解しているのか自信がありませんでした(なぜこんな事になったが分かっていないんじゃないかと思いました)。

    What's going on?は「一体どうなっているんだ?」という感じなので、その年配の女性は何がどうなっているのか、状況をあまり分かっていなかったんでしょうね。

    >As the number of old people in Japan keeps growing, I’m sure we will start hearing more and more of these kinds of stories.
    老人の数が増えていってる日本では、このような類の話は増えていくであろうと確信しています。

    Jyojiさんの解釈でばっちりだと思いますよ~

    >The presenter was asking people how they coped with elderly relatives who are too old to drive, but who refuse to stop. It was a very interesting discussion.
    cope:うまく処理する
    司会者は運転するには歳を取りすぎていて、しかも運転をやめようとしない年老いた親戚(親族)にどう対応するか?ということを人々に尋ねていました。

    cope with~ で「(困難・問題など)に立ち向かう、対処する」ということなので、ここもばっちりだと思います。

    >Of course, it is not just a question of age. My dad is 76, and he still drives all kinds of vehicles, including huge trucks. A couple of years ago, my brothers and I paid for him to go to a rally driving school for a day. vehicles:乗り物
    もちろんそれは年齢に対する質問ではありません。私の父は76歳です。そして彼はまだいろんな種類の乗り物(大きなトラックなどを含め)を運転します。2年前、私たち兄弟は彼のために一日「ラリードライビングスクール?」に行くためのお金を出してあげました。

    私も「ラリードライビングスクール」にすると思います。 最初の文はjustのニュアンスを入れて、「もちろんそれは年齢だけの問題じゃありません」という感じになるかな、と思います。

    お仕事もあって大変だとは思いますが、ブログ読者のためにも、これからもぜひぜひ続けて下さいね。 応援しています!

    Tomo

    返信削除
  2. Hi Jyoji,

    Tomoがいろいろと解説してくれていて助かりますね。
    私も『へ~そうだったんだ』と勉強させてもらってます(笑)
    学生時代に必死に暗記したイディオムは全部どっかへ消えてしまいました!
    やっぱ暗記じゃ身にならないみたいですね。

    お仕事と身体に支障のない程度に頑張ってくださいね。
    またブログ読ませてもらいます!
    では!!

    YU

    返信削除
  3. Hi Tomo,

    Thank you for your advice!!
    いやぁ、さすがTomoさんだなぁ、、、カユいところにどんどん手が
    届いて行く感じがしますね~(笑)
    間違えたところが分かるように修正してアップしておこう!!

    返信削除
  4. Hi YU,

    一生懸命辞書を引きつつ、ああでもない、こうでもない
    と訳していってます、、、
    車のことをShe/Her というのはすっかり忘れていたので
    気付きませんでした!!

    まだまだ頭を柔軟にしないとダメですね~~

    返信削除